<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: „Lamentate“ von Arvo P&#228;rt</title>
	<atom:link href="http://www.thilo-baum.de/lounge/musik-tipps/lamentate-von-arvo-part/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thilo-baum.de/lounge/musik-tipps/lamentate-von-arvo-part/</link>
	<description>Thilo Baum: Klartext-Experte</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 08:03:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Thilo</title>
		<link>http://www.thilo-baum.de/lounge/musik-tipps/lamentate-von-arvo-part/comment-page-1/#comment-66</link>
		<dc:creator>Thilo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jun 2006 07:19:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thilobaum.de1.biz/lounge/aktuelles/%e2%80%9elamentate%e2%80%9c-von-arvo-part/#comment-66</guid>
		<description>&#220;brigens hat sich mein Verdacht best&#228;tigt: &quot;Lamentate&quot; ist streng genommen falsches Latein. Das Verb konjugiert sich im Passiv, doch &quot;Lamentate&quot; ist der Imperativ des aktiven Verbums &quot;lamentare&quot;, was es so nicht gibt. Ein freundlicher Altphilologe hat mir das auf meine Nachfrage hin best&#228;tigt.

Wei&#223; Jupiter, wie es richtig hei&#223;en muss - ist aber auch egal. Ich wei&#223; ja nicht einmal, wie dieser kleine Rest gymnasialen Halbwissens sich 16 Jahre lang durch mein Leben retten konnte.

Kurz: Im klassischen Latein ist &quot;Lamentate&quot; falsch, d.h. die alten R&#246;mer h&#228;tten ebenso reagiert wie wir heute auf &quot;Lass uns treffen&quot; oder &quot;Zeit f&#252;r &#039;nen Date?&quot;. Im Kirchenlatein nimmt man es nicht so krumm. Und P&#228;rt ist Kirchenmusiker.

Das Latein der Heiligen R&#246;misch-Katholischen Kirche und ergo das Latein der Sakrokomponisten ist ein fehlertolerantes Latein. Es ist wie das internationale Englisch in New York: Hauptsache, man versteht&#039;s.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#220;brigens hat sich mein Verdacht best&#228;tigt: &#8222;Lamentate&#8220; ist streng genommen falsches Latein. Das Verb konjugiert sich im Passiv, doch &#8222;Lamentate&#8220; ist der Imperativ des aktiven Verbums &#8222;lamentare&#8220;, was es so nicht gibt. Ein freundlicher Altphilologe hat mir das auf meine Nachfrage hin best&#228;tigt.</p>
<p>Wei&#223; Jupiter, wie es richtig hei&#223;en muss &#8211; ist aber auch egal. Ich wei&#223; ja nicht einmal, wie dieser kleine Rest gymnasialen Halbwissens sich 16 Jahre lang durch mein Leben retten konnte.</p>
<p>Kurz: Im klassischen Latein ist &#8222;Lamentate&#8220; falsch, d.h. die alten R&#246;mer h&#228;tten ebenso reagiert wie wir heute auf &#8222;Lass uns treffen&#8220; oder &#8222;Zeit f&#252;r &#8217;nen Date?&#8220;. Im Kirchenlatein nimmt man es nicht so krumm. Und P&#228;rt ist Kirchenmusiker.</p>
<p>Das Latein der Heiligen R&#246;misch-Katholischen Kirche und ergo das Latein der Sakrokomponisten ist ein fehlertolerantes Latein. Es ist wie das internationale Englisch in New York: Hauptsache, man versteht&#8217;s.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: zauberkatze</title>
		<link>http://www.thilo-baum.de/lounge/musik-tipps/lamentate-von-arvo-part/comment-page-1/#comment-30</link>
		<dc:creator>zauberkatze</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 16:08:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thilobaum.de1.biz/lounge/aktuelles/%e2%80%9elamentate%e2%80%9c-von-arvo-part/#comment-30</guid>
		<description>mein absoluter favorit ist die &quot;fratres&quot;-cd. DAS h&#246;ren zauberkatzen gerne!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mein absoluter favorit ist die &#8222;fratres&#8220;-cd. DAS h&#246;ren zauberkatzen gerne!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

